Ik en manlief willen onze zoon graag Milo noemen met de Engelse uitspraak (Maa-ilo). Thuis spreken wij en kleintjes Engels dus voor ons is dit logisch, maar ik heb online gelezen dat meesten dit als Mie-lo zouden uitspreken vraag mij af of hoe vervelend het voor ons zoontje zou zijn als hij mensen op de uitspraak telkens moet verbeteren. Hoe zouden jullie het uitspreken? Zouden we het ander moeten spellen? (Mylo vind ik niet zo mooi staan als Milo)
Natuurlijk kan het maar denk persoonlijk wel dat je continue aan het verbeteren bent want als ik hem lees spreek ik hem ook meteen in mijn hoofd uit als mielo. Als je daar geen problemen mee hebt gewoon lekker doen. Tegenwoordig zijn er heel veel namen die toelichting nodig hebben. Mocht je dat niet willen zou ik idd mylo schrijven al vind ik milo wel mooier geschreven
Ik zou Milow schrijven, dan is het volgens mij een stuk duidelijker dat het op z'n Engels uitgesproken moet worden, anders wordt het denk ik wel verwarrend.
Ik spreek het al meteen op die manier uit. Ik zou het gewoon als Milo schrijven. Ook met Mylo of Miloh zul je nog mensen hebben die er Mielo of Millo van maken.
Als je iemand één keer verbeterd dan snappen mensen het vaak al. Daarnaast meest zal je jezelf gewoon voorstellen bij naam en niet door het op te schrijven. Vind Milo echt het mooist qua spelling, zou het gewoon doen zoals jullie dat zelf willen.
Ik zou voor Milo gaan. Dat de uitspraak in Nederland twee kanten op kan gaan, is eerste keren misschien even verbeteren (dat is vervelend). Echter, zou dat voor mij geen reden zijn om het als Mylo te spellen. Ik lees hieronder ook Milow, maar dat vind ik echt een spelling om van te huilen en laat alsnog de mogelijkheid open om er mie-lo van te maken.
Mijn ervaring is dat mensen de naam gaan uitspreken zoals jullie dat zelf doen.. natuurlijk zal hij weleens Mie-Lo genoemd worden door onbekende maar na 2x de naam goed horen is dat ook weer over. Ons zoontje heeft Jef en wordt ook vaak gezegd als Djef.. maar nu mensen weten dat wij gewoon Jef zeggen gaat dat prima.
Mensen passen zich echt wel aan hoor. Zeker degene die dicht bij je staan weten heus wel dat het Milo op zn Engels is. En hoe erg vind je het als hij bij alle eerste keren waarschijnlijk op zn NL's wordt genoemd? Eén keer verbeteren en het is goed. Mooie naam hoor! Ik ken ze trouwens op beide manieren, dus ik zou vragen hoe het uitgesproken moet worden.
Ik zou er een w achter zetten. Als je Milow schrijft dan zou ik het direct op z'n Engels uitspreken Mai- looo dus. Als je het als Milo schrijft dan zou ik Mie- loo zeggen. Maar als jullie het echt mooier vinden zo geschreven dan zou ik het in het begin gewoon verbeteren. Mensen wennen er snel genoeg aan hoor.
Beide uitspraken zijn mogelijk. Ik heb niet meteen een voorkeursuitspraak, maar ik zal bij het lezen van de naam wel denken, welke uitspraak zou het zijn en zal het of vragen, of een gokje wagen en zien of ik verbetert word 🙈
ik zou het persoonlijk in het Engels uitspreken omdat wij thuis ook engels praten, maar mijn dochtertje heeft ook een naam dat in het Nederlands anders uitgesproken wordt en op school en buitens huis is dat soms best vervelend. maarja je kunt het ook zo bekijken: je verteld het een keer wat de goede uitspraak is en dan is het probleem ook weer opgelost :)
Reageer op dit topic
Maak een Babybytes account om zelf topics te openen in Babynamen
reacties (24) Verversen