Bedankt voor jullie reacties over de naam Veerle! We hebben nu toch geconcludeerd dat we de naam mooi vinden, maar dat ie voor ons net te weinig pit heeft en dat hij toch te veel voorkomt (voor wat wij zoeken). Ik ken zelf 5 Veerles (niet in de directe vriendengroep/familie, maar toch) en vind dat toch jammer.
Nu denken we aan de Scandinavische naam Ylva. Mijn eerste gevoel zegt dat we dit uitspreken als 'Ilva', dus met een korte 'i'. Maar in Noorwegen en Zweden spreek je het uit als (resp) Uulva en Ielva (ongeveer hoor, ik zal het vast niet helemaal correct zeggen). Is Ielva dan misschien logischer qua uitspraak? Ik las al de reacties over Tove met alle Scandinavische uitspraken als Toevè, Tòvuh etc... En zag dat sommige vonden dat het toch echt op zijn Zweeds/Noors/Deens moest. Maar soms klinkt dat toch minder mooi en past het ook niet zo in Nederland. Dat vind ik van Ylva nou ook. Maar ja, dan doen we het weer niet zoals het hoort ;). En Franse en Engelse namen worden ook bijna altijd wel op de oorspronkelijke manier uitgesproken (James, Milou, ...). Dus nu twijfelen we er toch erg over. Wat zouden jullie voor uitspraak kiezen?
Ik zou ook aan Ilva denken als ik Ylva zie. Mooie naam! Je kunt het ook nog schrijven als Ilva, als je bang bent dat de uitspraak mis gaat. Ielva vind ik zelf persoonlijk echt geen mooie schrijfwijze.
Ylva zou ik uitspreken als Ielva. Ilva zou denk ik al een boel verspreking voor zijn. Ik neem aan dat jullie een Nederlands gezin zijn dat in Nederland woont? Dan zou ik kiezen voor de schrijfwijze Ilva. Er zal dan niemand zijn die Ielva zegt, behalve een paar Scandinaviërs, mochten ze haar ontmoeten. Dat zou voor mij geen deal breaker zijn.
Ik zou in nederland ylva met de ie uitspreken, dus niet de i, maar echt ie. Maar ooit een zweeds vriendje gehad en ook wat zweeds geleerd. Daardoor las ik het net uit automatisme wel als uulva.
Ik zou het uitspreken als Ilva, maar denk dat er inderdaad ook veel zijn die het als Ielva uitspreken. Dat vind ik minder mooi klinken. Maar vind de schrijfwijze Ilva ook erg mooi! misschien ook een idee?
Ik ken een Ylva, en zij is Zweeds dus je spreekt het echt uit als Uulwa. Ik vind dat wel beter eigenlijk, maar aan Ilva als uitspraak kan ik ook wel wennen maar dan kan je het net zo goed als Ilva spellen vind ik. How about Elva?
Ik ken een Ylva, en zij is Zweeds dus je spreekt het echt uit als Uulwa. Ik vind dat wel beter eigenlijk, maar aan Ilva als uitspraak kan ik ook wel wennen maar dan kan je het net zo goed als Ilva spellen vind ik. How about Elva?
Oja, het is dus wel echt Uulwa. Lastig, want dat is niet helemaal de klank die wij in gedachten hadden ;). Blijft lastig he, die Scandinavische namen. Elin spreken we ook niet helemaal uit zoals ze in Zweden doen. Zou het dan misschien ok zijn om de naam te vernederlandsen? Of is het dan toch beter om ook de spelling te veranderen en inderdaad voor Ilva te gaan?
Elva vind ik ook mooi! Heel toevallig ken ik een Elva. Elsa blijft ook mooi, maar de associatie met Frozen zit mij een beetje tegen...
Mijn eerste ingeving qua uitspraak zou Ilva zijn, alhoewel ik me voor kan stellen dat Ielva logischer is als ik denk aan namen als Yvonne en Yvette.
Ik vind Ilva wel veel mooier dan Ielva, omdat ik dan de ‘Iel’-klank zo hard hoor en dat associeer met ‘vies’ of ‘bah’. Daarnaast kende ik vroeger iemand die Ilka heet.
Kortom, uitspraak Ilva vele malen mooier, maar persoonlijk vind ik Veerle toch leuker!
Yvonne en Yvette hebben de y als laatste letter van de lettergreep. Bij Myrthe, Ymre en Lynn is dat niet zo en dan wordt het een 'i'. Maar ik vind 'iel' inderdaad ook minder mooi klinken. Misschien dan toch voor Ilva gaan en dan ook zo spellen?
Ik zou het uitspreken zoals ik het lees. Aangezien we hier de y meestal als ie uitspreken (denk ook aan namen als Jordy, Davy, Joey, Kyra) zou ik deze naam dus ook als Iel-va uitspreken. Op deze manier vind ik deze naam ook het leukste. Als Il-va uitgesproken vind ik het een stuk minder mooi. Ik begrijp eerlijk gezegd ook niet hoe je er erbij komt om het als Il-va uit te spreken een y word toch nooit een 'korte i'? Ik ken ook een meisje die zo heet en ze zeggen gewoon Iel-va. Overigens denk ik bij Ylva heel snel aan vulva. Het klinkt er niet naar maar ik vind het zo'n gekke naam en dat is het eerste wat bij mij opkomt als ik de naam hoor. Ik vind Veerle 100x mooier en hoor ik eigenlijk ook nooit hier in de buurt (België is de naam wel meer voorkomend begreep ik), maar hier in Friesland kom je de naam ook bijna niet tegen. Ik zou dus echt voor Veerle gaan, heb je ook geen gedoe met de uitspraak. Maar goed dat was jou vraag niet. Iel-va is dus zoals ik het zou uitspreken.
Ohja idd die namen heb ik niet aan gedacht. Je hebt gelijk. Mijn eerste gedachte was iig de y als ie en dat voelt wat natuurlijker voor mij als de y zo als eerst letter van de naam staat. Maar goed voorbeeld van dat het idd beide wel kan. Zo ver had ik nog niet door gedacht. En om verwarring te voorkomen kan je het ook nog als Ilva schrijven, als dat de uitspraak is die je graag wil.
Hm.. ik dacht juist aan namen waarbij de y niet de laatste letter van de lettergreep is (zoals Ylva dat ook heeft). En dan heb je bv Myrthe, Lynn, Dymphi. Zoals je Ook Ilva en Kira anders zou uitspreken.
Ik ken een Nederlandse Ylva, en dat spreek je uit als "iel-va". Ik zou die aanspraak ook aanhouden. Niet omdat ik puriteins ben en het zo "moet" vanwege de oorpsronkelijke taal (talen zijn levende systemen namelijk, gelukkig) maar omdat het voor mij de logische uitspraak is die hoort in het rijtje Yvonne, Yvette --> Ylva. De Y wordt in het Nederlands toch vaak of een j of een ie, dat kan sowieso wisselen (ik probeer een naam te bedenken waarbij een y een i wordt, maar ik kan er even niet op komen en bij Onze Taal staat het ook niet genoemd: https://onzetaal.nl/taalloket/y-klinker-medeklinker). "Tove" is niet multi-interpretabel in het Nederlands, daar is er maar één Nederlandse variant van de uitspraak te bedenken.
Los van dit gedoe vind ik Ylva een mooie naam, qua klank en spelling, en met een mooie betekenis, en zeker met genoeg pit. Of je nu gaat voor die "ie" of "i", je zal altijd een paar keer moeten corrigeren, maar het is beiden niet onlogisch dus dat is denk ik goed te overzien. Ik zou het er niet om laten.
Ik moest ook even denken, maar bedacht me later de namen Myrthe en Lynn. Maar anderzijds: Yfke en Ynze spreek ik ook uit met een 'ie'. Misschien is dat dan weer logischer...
Ja natuurlijk, Myrthe! Het heeft denk ik en met de herkomst te maken, en met de plaatsing te maken: of het aan het begin van een woord of lettergreep zit, of in het midden. Volgens mij is het in het midden altijd een "i" ("gym") tenzij het een Grieks leenwoord is ("Hypotheek"). En is in het Nederlands aan het begin van een woord echt logischer om "ie" te zeggen. Haha leuke puzzel dit!
Ja, leuk om op deze manier namen te ontleden ;). Ik denk ook dat in het Nederlands bij de y als laatste letter van de lettergreep het als een 'ie' wordt uitgesproken en anders als 'i'. Maar de meeste woorden/namen met een 'y' zijn dan weer niet Nederlands en dan zal inderdaad de oorsprong belangrijk zijn. Yfke en Ynze zijn dan Fries en blijkbaar spreek je die wel uit met 'ie'. Eigenlijk denk ik dat Ilva en Ielva allebei wel prima zijn en zou ik misschien gaan voor de mooiste klank. Al snap ik dat bij het bedenken van dé naam, je alles gaat overdenken (wat ik ook heb).
Ik hoor mensen vaak zeggen 'het moet op z'n Zweeds/Noors/..', maar dat ga je toch niet doen, want die uitspraak is vaak best onnatuurlijk (luister maar eens naar de uitspraak via bv Youtube). Het is nl geen Ielva, maar net anders (Ielwá of zo). En geen Toeve, maar iets van Toewè (volgens mij Zweedse collega). Tja, zou je die namen zo willen uitspreken? Ik denk het niet.. Dan zou ik voor de Nederlandse variant gaan. Geeft vast minder verwarring.
Ik zou Ilva zeggen. Scandinavisch is voor mij geen natuurlijke/logische tongval, niet iets waar ik meteen vanuit ga als ik het lees, dus ik pak de meest Nederlandse uitspraak. Tove spreek ik ook uit als toovuh. Engels of Spaans vind ik anders, wereldtalen die de meeste mensen kennen, talen waar we mee opgroeien. Frans ook, een buurtaal voor ons, ook iets wat we op school meekrijgen, dat voelt ook prima. Al voelt echt Frans vaak ook erg overdreven. De tongval wordt bij buitenlandse namen toch vaak gewoon Nederlands. Niemand zegt bijvoorbeeld Seth met de engelse th, maar gewoon set. En Rose wordt ook niet wrose, maar gewoon roos. Maar Scandinavisch is wat dat betreft voor mij hetzelfde als, noem eens wat, thais of grieks, dat spreek ik toch gewoon helemaal Hollands uit.
Bedankt! Ja, ik vind Zweedse namen ook echt anders dan Engels en Frans. En zelfs met Engels/Frans wordt er een hoop vernederlandst. Misschien als je zelf uit Zweden komt is de echte uitspraak logischer, maar voor ons niet zo logisch denk ik. Iemand die ik ken heeft lange tijd in Zweden gewoond en zij vindt dus dat al die namen precies zo moeten worden uitgesproken. Ik kan me dat vanuit haar wel voorstellen, maar de meeste Nederlanders voelen dat natuurlijk niet zo. Liever heb je dat de naam hier mooi klinkt en passend is :).
Daar ben ik het mee eens. De Scandinavische uitspraak is voor de meeste Nederlanders onbekend. En inderdaad geldt dat ook voor Griekse namen. Die worden bijna nooit op z'n Grieks uitgesproken en dat heeft volgens mij ook niemand door :P. En inderdaad, zelfs Franse en Engelse namen worden vaak vernederlandst als de klank niet natuurlijk is voor ons.
Begrijpelijk van Veerle. Hele mooie naam, maar inmiddels hoor ik hem zelf ook best vaak. Dat hoeft natuurlijk niet erg te zijn, maar als je het leuk vindt om een wat minder voorkomende naam te kiezen, dan is Ylva een goede optie!
Ik ben een groot voorstander van namen uitspreken zoals ze oorspronkelijk uitgesproken worden, maar inderdaad vooral bij Franse en Engelse namen. Hiervan kent iedereen ook de uitspraak. En klanken die we in Nederland niet gebruiken worden toch vaak vernederlandst (we spreken Margot meestal uit met een harde Nl 'g' en Ruby met een Nl 'r'). Voor Scandinavische namen geldt dat de oorspronkelijke uitspraak best wat verwarring oplevert. Daarnaast is het in elk van die landen vaak anders, zoals jij al aangeeft. Nu vind ik Ielva ook nog wel een prima optie als uitspraak, maar ik denk dat ik Ilva mooier vind.
De 'v' wordt in het Zweeds uitgesproken als een soort 'w'. Dan moet je wel echt all te way gaan en er Ielwa van maken. Maar dat gaat waarschijnlijk niemand goed doen.
Reageer op dit topic
Maak een Babybytes account om zelf topics te openen in Babynamen
reacties (61) Verversen